Purity of French Language no longer to be maintained
GavinWraith (26) 1563 posts |
I read in the New York Times |
Rick Murray (539) 13850 posts |
I think it was a bit of a losing battle. The introduction of Anglicisms (or other non-French stuff) was instituted by the people. There are probably proper nice French (long winded) versions of “le parking” and “le weekend” but given that this is a country of people who would rather say “saprem” (phonetic) in preference to cet après-midi, you can understand that preferring verbiage would be met with a less than enthusiastic response. After all, why should us English have the joy of referring to the part of the week when one doesn’t go to work using a single short snappy word when the French are laboured with something nasty like “le fin du semaine” or whatever it is. Blah-blah-blah or “weekend”? Easy choice… Of course, to balance the score, one could always point to how much French there is lurking in the English language. It’s give and take. They gave us loads in the 11th century, now they’re taking some stuff back. :-) |
GavinWraith (26) 1563 posts |
I read somewhere that the development from Latin to modern French has been one of the most analysed and studied; I suppose because for most stages of it there is ample surviving literature. Let me recommend a superb CD Airs de Cour Incidentally, Linn Products made an interesting, but disastrous, foray into computing. To understand why I will quote (with the author’s “Does anyone know what happened to the Rekursiv chip, which was a microprocessor built in the UK? “Welll… It’s an interesting and somewhat long story. The upshot of it is that ( a) the company building the machine failed to get a patent on it in Japan, ( b) by the time the machine had gone from lab prototype to marketable board, the 486, Sparc &c had come along and the rekursiv was more or less obsolete as a consequence, ( c) Linn (the company building it, who normally make expensive hi-fi) were in financial difficulties, and couldn’t really afford the project, ( d) nobody at Linn understood the machine, or had the foggiest idea how to market it, or who to market it to, ( e) the Linn van driver drove the Linn van into the side of David Harland’s (principal Rekursiv architect) Porsche and Linn wouldn’t pay for the repairs, which was the last straw as far as David was concerned, and he stopped coming in to work, and ( f) Linn then shut the project down. They said at the time that they were putting it The full chipset was Numerik (ALU), Logik (sequencer), Objekt (object-oriented MMU) and Klock (various timers &c). It’s a great shame. In retrospect, though, it’s It was a really interesting and unusual design: The support software (microsimulator and so forth) I’m not sure what happened to the people on the I spent two and a half truly ghastly years cooped James *actually, several offices: from time to time, someone would come to my office and say ‘Right, you’re moving offices. Now.’ and I would just have to drop whatever I was doing and go. They never gave you any notice, or for that matter any reason. I got the impression that they did this just to foster a degree of paranoia among the staff. Definitely a place to avoid." |
Benoit Gilon (259) 14 posts |
Here are some constructs and idioms that English language currently lacks: “Resistance is futile” claimed the Borg queen.. but at the end of every “Star trek” film/episode, the human race fighting the Borgs prevailed. So I keep using French terms as long as the chances I be understood be significantly positives in the hope that such terms currently and commonly defined as “franglais” be either assimilated (with some benefit for the locutor) or forgotten. |
Rick Murray (539) 13850 posts |
French has more than left its mark on English. |
Steve Pampling (1551) 8172 posts |
Is there a language on the planet that hasn’t “contributed” to English? |
Rick Murray (539) 13850 posts |
Probably not. If there’s a good word, we’ll nick it. French, however, has possibly the largest contribution at 29%. Latin is also at 29% but this includes words of botanical and medical origin, so one could argue that French offers more words known to the general public. Your average person might not know a Tropaeolum from a Helianthus, never mind a Parietal Peritoneum; but they may understand Gaudy Decadence, the Irony of Inconvenient Incontinence; as well as Melancholy, Jealousy, and good old-Fashioned Responsibility (capitalised words are of French origin). The French, on the other hand, seem quite adept at stealing English words and adding “ing” to the end to come up with some rather peculiar sort-of-close-but-short-of-the-mark words such as footing, brushing (usually means blow drying (!), Google is too literal here), pressing, smoking, and standing (often meaning ‘high quality’, again Google too literal). Google won’t tell you that s*** appears to be a euphemism for weed, leading to some double-take newspaper headlines like “Du s*** retrouvé au St. Malo”. I can only imagine the French have some weird image of a guy that looks like a hippy version of Woody Harrelson toking and saying “that there, that’s some good s***”, so they must think it is called s***. ;-) Still, it might be equally hard to explain malherbe… |
GavinWraith (26) 1563 posts |
I recommend this site. I expect you can work out what particitrousers is all about. I also recommend Empires of the Word by Nicholas Ostler, ISBN 0-00-711871-6. It will answer for you questions like Why did French gain such an association with high culture in Europe?, and the importance for the French language of the Ordinance de Villers-Cotterests in 1539. |
Rick Murray (539) 13850 posts |
Ah, the joy of translating between cultures. One of my more recent favourites is this memetic translation effort for the fansub of Steins;Gate (that has itself turned into a meme): The original Japanese was something quoted as likely only making sense to 2chan users, so it was translated in a way that would say “this guy is utterly hopeless” with equivalent slang that would be understood in the west. That said, Kurisu could put out some comically cutting remarks if she felt like it. This is one I have remembered in case I ever have a need of it → placeholder for ridiculously long URL ;) |